Moyen Âge
Il était urgent de consacrer une réflexion neuve au Rythme latin sur saint Alexis, dont l’auteur a abrégé un texte proche de BHL 292, soit une Vie latine qui circulait dans la région austro-bavaroise. On sait que le Rythme et la Vie française de saint Alexis ont plusieurs points en commun, dont la disparition du nom d’Edesse au profit d’Alsis. Comme les documents historiques ne mentionnent cette ville arménienne qu’à partir de 1112-1114 au plus tôt, c’est après cette date que les deux poèmes ont dû être composés. Par ailleurs la relation très étroite entre le prologue du Rythme et le début d’un poème carolingien, les versus de Ioseph, nous amène à conclure que le Rythme précède le poème vernaculaire, duquel il faudra par conséquent abaisser la datation. D’autres chapitres portent sur l’archétype grec à l’origine de la plupart des Vies grecques et latines connues ainsi que sur l’identité syriaque d’Alexis. Grâce à l’activité de personnages tels que Léon IX, Otloh de St. Emmeram, et Gerhoch de Reichersberg, au XIIe siècle saint Alexis a été intégré de plein droit au sanctoral de la réforme bénédictine émanant de l’abbaye d’Hirsau.
Sommaire / Contents
Cesare Segre, 4 avril 1928 - 16 mars 2014 (Michel ZINK)
Olivier DELSAUX, "Qu'est-ce qu'un escripvain au Moyen Âge? Étude d'un polysème "
Phyllis GAFFNEY, "Le géant à l'arc et l'enfant à l'olifant: contexte et sens d'un passage de la chanson de Mainet"
Mattia CAVAGNA, Massimiliano GAGGERO, Yan GREUB, "La tradition manuscrite de l'Ovide moralisé. Prolégomènes à une nouvelle édition"
MÉLANGES
Roberto CRESPO, "Couronnement de Louis, v. 163"
lan SHORT, "Sur l'identité de Frère Angier"
DISCUSSION
Richard TRACHSLER, "Nouvelles recherches sur Guiron le Courtois. À propos de trois livres récents"
COMPTES RENDUS
Translatar i transferir. La transmissió dels textos i el saber (1200-1500), edició a cura d'A. Alberni, L. Badia i L. Cabré (Gabriele GIANNINI). Faire court, l'esthétique de la brièveté dans la littérature du Moyen Âge, éds. Catherine Croizy-Naquet, Laurence Harf-Lancner et Michelle
Szkilnik (Estelle DOUDET)
Valeria BERTOLUCCI PIZZORUSSO, Scritture di viaggio. Relazioni di viaggiatori e altre testimonianze letterarie e documentarie (Michèle GUÊRET- LAFERTÊ)
Frankwalt MÖHREN, Thomas STÄDTLER, Stephen DÖRR, Sabine TITTEL, Dictionnaire étymologique de l'ancien français (Robert MARTIN)
Joseph BÊDIER, Le Roman de Tristan et Iseut, édition critique par Alain Corbellari (Mireille DEMAULES)
Elisabeth SCHULZE-BUSACKER, La Didactique profane au Moyen Âge (Pierre-Yves BADEL)
PÉRIODIQUES
Zeitschrift für romanische Philologie, t. 129, 2013 (Pierre-Yves BADEL)
Cesare Segre, 4 avril 1928 - 16 mars 2014 (Michel ZINK)
Olivier DELSAUX, "Qu'est-ce qu'un escripvain au Moyen Âge? Étude d'un polysème "
Phyllis GAFFNEY, "Le géant à l'arc et l'enfant à l'olifant: contexte et sens d'un passage de la chanson de Mainet"
Mattia CAVAGNA, Massimiliano GAGGERO, Yan GREUB, "La tradition manuscrite de l'Ovide moralisé. Prolégomènes à une nouvelle édition"
MÉLANGES
Roberto CRESPO, "Couronnement de Louis, v. 163"
lan SHORT, "Sur l'identité de Frère Angier"
DISCUSSION
Richard TRACHSLER, "Nouvelles recherches sur Guiron le Courtois. À propos de trois livres récents"
COMPTES RENDUS
Translatar i transferir. La transmissió dels textos i el saber (1200-1500), edició a cura d'A. Alberni, L. Badia i L. Cabré (Gabriele GIANNINI). Faire court, l'esthétique de la brièveté dans la littérature du Moyen Âge, éds. Catherine Croizy-Naquet, Laurence Harf-Lancner et Michelle
Szkilnik (Estelle DOUDET)
Valeria BERTOLUCCI PIZZORUSSO, Scritture di viaggio. Relazioni di viaggiatori e altre testimonianze letterarie e documentarie (Michèle GUÊRET- LAFERTÊ)
Frankwalt MÖHREN, Thomas STÄDTLER, Stephen DÖRR, Sabine TITTEL, Dictionnaire étymologique de l'ancien français (Robert MARTIN)
Joseph BÊDIER, Le Roman de Tristan et Iseut, édition critique par Alain Corbellari (Mireille DEMAULES)
Elisabeth SCHULZE-BUSACKER, La Didactique profane au Moyen Âge (Pierre-Yves BADEL)
PÉRIODIQUES
Zeitschrift für romanische Philologie, t. 129, 2013 (Pierre-Yves BADEL)
D’un bout à l’autre des lais qui lui sont attribués, Marie de France, en la seconde moitié du XIIe siècle, soutient qu’elle s’inspire de lais bretons, aussi bien de Petite que de Grande Bretagne. Les spécialistes ont hésité : est-ce la réalité, est-ce une simple mode littéraire ? La recherche comparative mettant les lais en regard des textes médiévaux en langue celtique confirme qu’il s’agit bien d’une réalité : pour chacun des lais de Marie de France, ce sont des littératures de langues celtiques, soit du Pays de Galles, soit d’Irlande, qui fournissent les parallèles les plus rigoureux. Et ces textes irlandais et gallois sont en règle générale antérieures à l’œuvre de Marie de France. Comme celle-ci évoque des lais de Petite Bretagne, et qu’elle donne aux personnages souvent des noms bretons, qu’elle emploie même occasionnellement des termes bretons, l’étude conclut sur une littérature bretonne perdue, parce que non écrite, et qui comprenait un légendaire aussi riche que l’Irlande et le Pays de Galles contemporains. C’est là que Marie de France a puisé son inspiration.
TABLE DES MATIÈRES
Avant-propos
Dominique Barthélemy et Rolf Grosse
Introduction
André Vauchez
Biographie et autobiographie au Moyen Âge
Walter Berschin
Les démons de Valère du Bierzo (VIIe siècle)
Patrick Henriet
Rathier de Vérone, détracteur et démon de lui-même
Rolf Grosse
Abélard, un moine sans démons ?
Jacques Verger
Relire Raoul Glaber
Jacques Dalarun
André de Fleury et les démons
Dominique Barthélemy
Othlon de Saint-Emmeran. La vie comme épreuve de la négativité
Thierry Lesieur
Guibert de Nogent et ses démons. Entre la psychologie et la sorcellerie
Jay Rubenstein
La peur du pèlerin dans l’au-delà. Un regard sur l’hagiographie ibérique
Klaus Herbers
Un combat singulier dans l’image. Moines et moniales face aux démons aux XIe et XIIe siècles
Florence Chave-Mahir
L’abbé Richalm de Schöntal placé sous la haute surveillance des démons
Paul Gerhard Schmidt (†)
Conclusion
Jean-Claude Schmitt
Annexe
1. Raoul Glaber, Histoires, V.1 à 5
2. Othlon de Saint-Emmeran, Livre des visions, IV
3. Guibert de Nogent, Monodies, I.26
4. Richalm de Schöntal, Liber revelationum, 2
Index des noms de lieux et de personnes
Liste des contributeurs
Table des illustrations
Les moines du Moyen Âge, ainsi que beaucoup de clercs, ont vécu dans l'angoisse de la faute, commise ou à commettre sous l'emprise des démons, qui risquerait de leur faire perdre le bénéfice de leur ascèse. Il leur arrive de livrer au lecteur, souvent par petites touches et parfois d'abondance, l'histoire de leur vigilance et des tentations subies - par où ils se rapprochent un peu, quoique pas totalement, des modernes autobiographies.
Le présent recueil réunit onze essais, écrits par des historiens français, allemands et américains, encadrés par une introduction d'André Vauchez et une conclusion de Jean-Claude Schmitt. Chacun de ces essais concerne une oeuvre particulière, parfois très connue (Raoul Glaber, Guilbert de Nogent, Pierre Abélard, objets de lectures novatrices), parfois beaucoup moins (de Valère du Bierzo à Richalm de Schöntal, le lecteur fera des découvertes). Il n'y a pas autant de démons partout, ni de penchant autobiographique, mais cette variété même paraît suggestive. Une étude iconographique sur l'exorcisme, due à Florence Chave-Mahir, complète l'ensemble en présentant et commentant des images saisissantes.
En 1925, paraissait le premier volume de la Continuation de Perceval de Gerbert de Montreuil par Mary Williams, mais c’est Marguerite Oswald qui, en 1975, en acheva l’édition intégrale, à partir de deux manuscrits français de la Bnf. L’ouvrage parut en trois volumes et demeura la seule édition disponible durant de nombreuses décennies. Il lui manquait cependant une introduction scientifique, une cohérence affirmée dans la lecture des variantes, ainsi que dans l’établissement du texte et des notes.
L’œuvre d’origine picarde, datée du premier tiers du XIIIe siècle, propose le récit de nouvelles pérégrinations de Perceval, qui a pour ambition de faire réparer une petite brisure dans la lame de l’épée magique que lui avait présentée le Roi Pêcheur au château du Graal. Il n’y parviendra que 17 000 vers plus tard, après maintes aventures « felenesses et dures », un mariage avec Blanchefleur, de chaleureuses retrouvailles avec Tristan, Gauvain, le vieux Roi Ermite qui veille sur le tombeau de sa mère et même avec Gornumant de Grohaut, son maître ès armes.
Cette nouvelle édition critique de la Continuation de Perceval est précédée d’une riche introduction qui examine la tradition manuscrite et l’attribution - souvent débattue - de l’œuvre à Gerbert de Montreuil ; et qui étudie de manière approfondie la langue franco-picarde, celle du copiste et de l’auteur. Frédérique Le Nan y souligne également la grande qualité du récit, souvent méconnu ou mal jugé. L’ouvrage propose enfin un recueil des sources iconographiques du ms. fr. 12576, des notes et un important glossaire
SOMMAIRE
Dominique Boutet : Amour et séquestration, entre lyrique et romanesque dans la littérature d’oïl aux XIIe et XIIIe siècles
Hélène Carles : L’innovation lexicale chez Chrétien de Troyes
Paolo Trovato : La tradizione manoscritta del Lai de l’ombre. Riflessioni sulle tecniche d’edizione primonovecentesche
Jacques E. Merceron : Rutebeuf marchand de croisades et le système de la comptabilité spirituelle : le dit et le non-dit
Tony Hunt : The Beginnings of Medical Instruction in Medieval France
MÉLANGES
Francisco Rico : Tant fort gramavi
Sergio Vatteroni : Blacs e Drogoiz. Valaques et Sklavènes dans un poème de Raimbaut de Vaqueiras
† José Jurado : Las lecciones lindero y afrae del Libro de Buen Amor, 1092 a, c
Damon Di Mauro : Sur le vers 21 de la Ballade des pendus de Villon
Maria Colombo Timelli : L’Ars minor de la Médiathèque d’Orléans : un incunable normand ?
COMPTES RENDUS
Geffrei Gaimar, Estoire des Engleis | History of the English, ed. and transl. by Ian Short (Fançoise Laurent)
The Old French Lays of Ignauré, Oiselet and Amours, ed. and transl. by Glyn S. Burgess and Leslie C. Brook (Michelle Szkilnik)
The Lay of Mantel, ed. and transl. by Glyn S. Burgess et Leslie C. Brook (Michelle Szkilnik)
Messire Gilles de Chin, natif de Tournesis, éd. Anne-Marie Liétard-Rouzé (François Suard)
Pétrarque, Les Triomphes, trad. fr. de Simon Bourgouin, éd. Gabriella Parussa et Elina Suomela-Härmä (Véronique Ferrer)
Martin Aurell, Le chevalier lettré. Savoir et conduite de l’aristocratie aux XIIe et XIIIe siècles (Francine Mora)
Jean-Loup Lemaitre et Françoise Vielliard, Portraits de troubadours (Valérie Fasseur)..
Frédéric Duval, Dire Rome en français. Dictionnaire onomasiologique des institutions (Robert Martin)
Les genres au Moyen Âge : la question de l’hétérogénéité, éd. Hélène Charpentier et Valérie Fasseur (Florence Bouchet)
Théorie des trois styles et littératures européennes du Moyen Âge, éd. Ludmilla Evdokimova (Valérie Fasseur)
Le recueil au Moyen Âge. Le Moyen Âge central, dir. Olivier Collet et Yasmina Foehr-Janssens – La fin du Moyen Âge , dir. Tania Van Hemelryck et Stefania Marzano (Gabriele Giannini)
Le Livre de saint Jacques et la tradition du Pseudo -Turpin. Sacralité et littérature, éd. Jean-Claude Vallecalle (Dominique Boutet)
Ovide métamorphosé. Les lecteurs médiévaux d’Ovide, études réunies par Laurence Harf-Lancner, Laurence Mathey-Maille et Michelle Szkilnik (Françoise Clier-Colombani)
LIVRES REÇUS 2013
INDEX DES MOTS
TABLE DES MANUSCRITS CITÉS
Dominique Boutet : Amour et séquestration, entre lyrique et romanesque dans la littérature d’oïl aux XIIe et XIIIe siècles
Hélène Carles : L’innovation lexicale chez Chrétien de Troyes
Paolo Trovato : La tradizione manoscritta del Lai de l’ombre. Riflessioni sulle tecniche d’edizione primonovecentesche
Jacques E. Merceron : Rutebeuf marchand de croisades et le système de la comptabilité spirituelle : le dit et le non-dit
Tony Hunt : The Beginnings of Medical Instruction in Medieval France
MÉLANGES
Francisco Rico : Tant fort gramavi
Sergio Vatteroni : Blacs e Drogoiz. Valaques et Sklavènes dans un poème de Raimbaut de Vaqueiras
† José Jurado : Las lecciones lindero y afrae del Libro de Buen Amor, 1092 a, c
Damon Di Mauro : Sur le vers 21 de la Ballade des pendus de Villon
Maria Colombo Timelli : L’Ars minor de la Médiathèque d’Orléans : un incunable normand ?
COMPTES RENDUS
Geffrei Gaimar, Estoire des Engleis | History of the English, ed. and transl. by Ian Short (Fançoise Laurent)
The Old French Lays of Ignauré, Oiselet and Amours, ed. and transl. by Glyn S. Burgess and Leslie C. Brook (Michelle Szkilnik)
The Lay of Mantel, ed. and transl. by Glyn S. Burgess et Leslie C. Brook (Michelle Szkilnik)
Messire Gilles de Chin, natif de Tournesis, éd. Anne-Marie Liétard-Rouzé (François Suard)
Pétrarque, Les Triomphes, trad. fr. de Simon Bourgouin, éd. Gabriella Parussa et Elina Suomela-Härmä (Véronique Ferrer)
Martin Aurell, Le chevalier lettré. Savoir et conduite de l’aristocratie aux XIIe et XIIIe siècles (Francine Mora)
Jean-Loup Lemaitre et Françoise Vielliard, Portraits de troubadours (Valérie Fasseur)..
Frédéric Duval, Dire Rome en français. Dictionnaire onomasiologique des institutions (Robert Martin)
Les genres au Moyen Âge : la question de l’hétérogénéité, éd. Hélène Charpentier et Valérie Fasseur (Florence Bouchet)
Théorie des trois styles et littératures européennes du Moyen Âge, éd. Ludmilla Evdokimova (Valérie Fasseur)
Le recueil au Moyen Âge. Le Moyen Âge central, dir. Olivier Collet et Yasmina Foehr-Janssens – La fin du Moyen Âge , dir. Tania Van Hemelryck et Stefania Marzano (Gabriele Giannini)
Le Livre de saint Jacques et la tradition du Pseudo -Turpin. Sacralité et littérature, éd. Jean-Claude Vallecalle (Dominique Boutet)
Ovide métamorphosé. Les lecteurs médiévaux d’Ovide, études réunies par Laurence Harf-Lancner, Laurence Mathey-Maille et Michelle Szkilnik (Françoise Clier-Colombani)
LIVRES REÇUS 2013
INDEX DES MOTS
TABLE DES MANUSCRITS CITÉS
Paul E. Walker, «Préface»
Anne Regourd, «Introduction : qu’est-ce qu’un document ?»
Pascal Buresi, «Les documents arabes et latins échangés entre Pise et l’Empire almohade en 596-598/1200-1202 : la chancellerie au coeur des relations diplomatiques»
Abdelhamid Fenina, «Note sur un atelier monétaire peu connu et éphémère d’Ifriqiya à l’époque des gouverneurs abbassides : al-Mahdiyya»
Eva Mira Grob, «A catalogue of dating criteria for undated Arabic papyri with ‘cursive’ features»
‘Emad al-Din Sheikh al-Hokamaee, «La vision religieuse des Safavides, la conservation des archives pré-safavides et l’altération des documents»
Mohammed A. Jazim, «Un manuscrit administratif et fiscal du Yémen rassoulide : l’Irtifā al-dawla al-mu’ayyadiyya»
Geoffrey Khan, «Documents arabes du début de l’Islam, récemment découverts dans le Khorassan»
Marie Lamaa, «Quelques remarques à propos du remploi : un objet de métal inscrit d’époque mamlouke, appartenant aux ollections du musée du Louvre»
Julien Loiseau, «Les attestations de waqf de l’émir Qarāqugā al-Hasanī: documents et histoire urbaine dans l’Égypte mamlouke»
W. Matt Malczycki, «A Page from An Aspiring Muhaddit’s Personal Notes, dated mid-late third/ninth century (P.Utah, Ar. inv. 443v)»
Karl R. Schaefer, «Medieval Arabic Block Printing and Arabic Historiography»
Tasha Vorderstrasse, «Reconstructing Houses and Archives in Islamic Egypt»
Khaled Mohammad Younes, «Textile Trade between the Fayyūm and Fustāt in the IIIrd/IXth century according to the Banū ‘Abd al-Mu’min archive»
Liste des contributeurs
Les journées d’étude qui ont donné lieu à cet ouvrage avaient pour première mission de montrer l’existence de quantité de documents largement inexploités, voire ignorés, produits dans le monde arabo-musulman avant la période ottomane. Les documents abordés ici sont de tout type, diplomatique, légal, fiscal, correspondance de marchands, numismatique, objet d’art épigraphié, talismanique… Ces journées avaient aussi pour ambition de réfléchir à la définition d’un document suivant une approche épistémologique.
Les leçons ultimes tirées de l’ensemble une fois parvenu à la lumière soulignent la nécessité de traiter un document de manière totale, de l’analyser, d’en dégager des données, en tenant compte aussi bien de ses déterminations matérielles (support, matériau, encre, graphie…) que du texte qu’il porte, les déterminations matérielles ayant tout autant valeur documentaire que le texte.